Publicaciones MLA




NOMBRES

PUBLICACIONES

Alanís, G. S.

(2017). El proceso dialógico en la traducción cinematográfica. En Nuevas Fronteras en Traducción e Interpretación. Lozano, S. y Eyder G., (coordinadores). Mexicalli, Baja California; Universidad Autónoma de Baja California.

Rodríguez, L. y Alanís, G.S. (2015). La atenuación en el doblaje y la subtitulación de The Green Mile. Textos en Proceso 1(2), 97-123.

Alanís, G., Carrizales Y., y Rodríguez, L.  (2014) Referentes culturales y ecos intertextuales en la traducción de Milagros Inesperados. Los restos del futuro en la traducción contemporánea. Perspectivas diversas, 13-22. Baschi, K, Acosta S. y Guajardo A., (coordinadores).

Alvarado, E.

(2017). Resiliencia factor protector en el rendimiento académico de estudiantes universitarios. Revista Ciencia UANL, Abril-Junio, 20(84),56-60.

 

(2017). The Gamification: Strategy of teaching-learning to develop the resilience in students university 10th International Conference of Education, Research and Innovation. Seville, Spain. ICERI2017 Proceedings.  


(2017). Assessment: Basic Concepts, Thoughtful Decisions The International Education & Learning Review.. Open Journals Systems, 1(1). España.
http://journals.epistemopolis.org/index.php/learner/article/view/1491/1002

Betancourt, R.

(2017). Nuevas Fronteras de la traducción e interpretación. Capítulo en Libro Electrónico.

(2018).Estudio de caso sobre las percepciones de los estudiantes del Colegio de Ciencias del Lenguaje UANL sobre la instrucción de la pronunciación.

Carranza, E. Y.

(2017). Pratiques linguistiques en classe bilingue dans une discipline non linguistique (dnl): cas d´étude des etudiants de l´uanl. Chemins Actuels, 4(77)39-44.


1 artículo en la Revista AMIFRAM 78/2018
www.amifram.com.mx


1 artículo en Argentina, verano 2018
En espera

 

González, A.

(2017). Funciones atenuadoras del conjunto léxico-discursivo “no sé” en un corpus oral del noreste de México, Es. Var. Atenuación. En Revista Normas, 7(1), 75-96.

(2016). Pedir disculpas/perdón como acto comunicativo en la enseñanza del español. En Reflexiones y propuestas para mejorar la competencia comunicativa. Pp. 233-251.

(2015). Refusal argumentative strategies in a thelephones interview: he Mayor in Monterrey, Mexico, Hands Over the Keys of the City to Christ.En Argumentation and reasoned action, proceedings of the 1rs European Conference on Argumentation. 2,117-136.

Hernández, J.

(2010). XXIV FEULE, foro de especialistas Universitarios en Lenguas Extranjeros. Querétaro.


(2011). El mito: Elemento de la cosmovisión y su influencia hasta nuestros días.
Cathedra: Revista de Humanidades y Ciencias Sociales de la Facultad de Filosofía y Letras, UANL, 9(15). Nuevo León.

Martínez, A. G

(2018). Percepción de profesores de francés como lengua extranjera sobre el pensamiento crítico.

 
(2017). Représentations de la pensée critique et de son intégration dans les cours de FLE,
El desarrollo de las habilidades del pensamiento crítico hacia el aprendizaje del francés como lengua extranjera.
Chemins Actuels, 4(77), 35-38.

Martínez, M. E

(2018). La competencia lingüístico discursivo del texto jurídico mexicano en la práctica de la traducción inversa de sentencias civiles, (en prensa) (CITI).

(2017). Nuevas Fronteras en la Traducción e Interpretación. En CITI7 de la UABC: El empleo de un modelo de traducción inversa especializada en la traducción de sentencias.

(2017). La atenuación en el discurso jurídico y su repercusión en el discurso jurídico. Cathedra: Revista de Humanidades y Ciencias Sociales de la Facultad de Filosofía y Letras. Nuevo León.

Morín, A.

(2017). Adquisición de vocabulario en inglés a través de la lectura. Cathedra: Revista de Humanidades y Ciencias Sociales de la Facultad de Filosofía y Letras, UANL. 22, 97-103. Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Autónoma de nuevo León.

(2015). The idea of Difficulty of Literature: Estudio sobre las dificultades en la lectura de un grupo de estudiantes universitarios. Memorias del Coloquio Internacional de Humanidades UANL.

Rodríguez, A.

(2015). La atenuación en la traducción de textos periodísticos de publicación bilingüe. Programa EDICE, 1(2).

 
(2016) Filosofía Solidaria. Experiencias del Servicio Social y Voluntariado en México- Costa Rica. 


(2017) La Traducción de Metáforas en Textos Financieros del Inglés al Español.
Congreso Internacional De Traducción E Interpretación – Citi7 “Nuevas Fronteras En La Traducción E Interpretación”.

Rodríguez, M. G.

Bailey, J., Rodriguez, M. G., González, P.E. (2017). Contradicciones y propuestos para la educación en la sociedad del conocimiento. En Revista Sphia, 13(2), 30-39, ISSN: 1794-8932. Recuperado de http ://revistas.ugca.edu.co/index.php/sophia/artide/view571

Martínez, A., Rodríguez G., Del Ángel C. (2017) Représentations de la pensé critique et desonin´rgration dans les cours de FLE: cas dˈétude des professeurs de LˈITESM. Chemns Actuels, 4(77), 25-30.

Rodríguez, G. Vences, A., Flores I. (2016). La internacionalización de la educación superior. Caso UANL. Revista Opción, 32(13).

Sandoval, O.

 

Foreign Language Self Confidence: A Study of EFL Students in a Language Centre.

 

(2017). A quantitative study of self confidence in learning English as a foreign language. Acad. J. Educ. Res. 5(2): 024-028.

Serrato, D.

 

(2018) Co-teaching: a successful factor on teacher training through collaborative practices and professional advice. Verbum et Lengua, 11, 43-63.

 

(2017). Instrucción básica: la escritura en niños(as) zurdos(as). Cathedra: Revista de Humanidades y Ciencias Sociales de la Facultad de Filosofía y Letras, UANL, (22)50-54. Nuevo León.


Teaching students with intellectual disability to use English through pragmatics.

 

Treviño, F.

Enseñanza en la metodología en la enseñanza de una lengua extranjera en estudiantes de educación superior: un estudio de caso en la ENEHRL.

El abstencionismo electoral en los municipios del estado de Nuevo León: un acercamiento longitudinal.

El fenómeno del abstencionismo electoral y sus posibles factores en los estudiantes de la UANL

Valdez, O.

Valdez, O., Flores. M.E. (2018). Rasgos fonopragmáticos del español mexicano y la acentuación en los procesos comunicativos del francés. En A. García Ramón y M. A. soler Bonafort (eds.) ELUA: Estudios de atenuación en el discurso, Anexo IV, 323-339.

 

Valdez, O. (2017). Propuesta didáctica para la autocorrección de la pronunciación del francés: Taller Remedial para futuros profesores de la lengua. San Nicolás de los Garza: Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Nuevo León.

Ibarra, J. y Valdez, O. (2017). Correction de interférences phonologiques de lˈanglais dans la pronunciation du français chez des lycéens de lˈUniversité Autonome de Nuevo León. Chemins Actuels, 77, 14.21. Ciudad de México: AMIFRAM, A.C.

 

Comments are closed