Regresar

Compartir:

Paulinna Megchun consolida liderazgo femenino en la traducción jurídica federal

En el marco del 8 de marzo, Día Internacional de la Mujer, la académica de la UANL destaca por su liderazgo como perita traductora federal en tres idiomas: inglés, francés e italiano. Además, por impulsar la profesionalización de los servicios lingüísticos con validez legal en México.

“El empoderamiento de las mujeres también pasa por ocupar espacios de alta especialización. En la traducción jurídica y pericial, nuestra voz y nuestra preparación pueden abrir camino para que más mujeres participen y lideren en este campo”, afirmó la maestra Paulinna Megchun Iniestra, académica de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Nuevo León (UANL).

Su reciente nombramiento como perita traductora federal en lingüística aplicada por el Órgano de Administración Judicial —antes Consejo de la Judicatura Federal— consolida su trayectoria y amplía su participación en procedimientos legales de alcance nacional, donde la precisión del lenguaje es determinante dentro de procesos judiciales complejos.

Megchun Iniestra, con esta acreditación, se convierte en la segunda perita federal en Lingüística Aplicada, lo que le permite participar en casos donde el análisis técnico del lenguaje —como el significado, la intención o la interpretación de textos— puede influir directamente en la resolución de un proceso legal.

Ahora puede intervenir en procesos cuya competencia corresponde a autoridades nacionales, ampliando así el alcance de su trabajo en áreas como la traducción jurídica en inglés —una de las lenguas más utilizadas en trámites internacionales— además del francés, italiano y español.

Previamente, Paulinna Megchun obtuvo su nombramiento como perita estatal y en su labor pericial atiende documentación judicial, trámites migratorios, actos del registro civil y procesos académicos relacionados con movilidad internacional, revalidación de estudios e intercambios universitarios.

Desde 2010 ha desarrollado una carrera especializada en la traducción de documentos con implicaciones legales como sentencias, actas, contratos y expedientes judiciales, trabajo que exige exactitud terminológica y rigor técnico debido a las consecuencias jurídicas que puede tener cada interpretación.

Desde su actividad académica en la UANL, la especialista subrayó además la importancia de que las personas acudan a traductores peritos autorizados cuando sus documentos serán presentados ante instancias oficiales.

“No cualquier traducción tiene validez legal. Es fundamental acudir con un perito autorizado que garantice precisión y respaldo institucional”, enfatizó.

En ese sentido, invitó a la comunidad a acercarse al Departamento de Traducción de la Facultad de Filosofía y Letras de la UANL, donde se ofrecen orientación y servicios profesionales especializados.

Paulinna Megchun Iniestra

  • Licenciatura en Lingüística Aplicada con especialidad en Traducción y Maestría en Ciencias con especialidad en Lengua y Literatura por la Facultad de Filosofía y Letras de la UANL.
  • Domina inglés, francés, italiano y alemán, y participa de forma activa en organismos profesionales de traducción a nivel nacional.
  • Su experiencia abarca la traducción jurídica, académica, técnica, científica y literaria, así como la emisión de dictámenes periciales con validez estatal y federal.
  • Es Perita Traductora Estatal autorizada por el Poder Judicial del Estado de Nuevo León desde 2010 y recién fue nombrada Perita Traductora Federal, además de Perita en Lingüística Aplicada a nivel federal.
  • En la FFYL es Coordinadora del Departamento de Traducción, profesora de Traducción Jurídica, Científica y Técnica, así como de Teoría de la Traducción, además de docente de italiano en el Centro de Idiomas, combinando la práctica profesional con la formación de nuevos especialistas.
  • Ha sido ponente en congresos y conferencista en temas de traducción especializada, manteniendo además una línea de desarrollo académico en investigación y lingüística aplicada, caracterizada por el rigor técnico, la ética profesional y el compromiso con la seguridad jurídica en contextos multilingües.

 

Responsable: MCC. Esperanza Armendáriz Chávez | Lic. Gerardo Elizondo Yeverino

UANL Excelencia